本文是咨询集团CEO兼高管导师罗克珊娜-休尔森对于职场中遭遇失败所做的专业指导。案例是一名项目负责人在组织项目运营时遭遇了失败,领导层不得不半途撤换负责人。休尔森告诉我们“重要的是你能从失败中学到什么。如果你表现得足够谦卑,而不是试着把责任推给其他人,人们会原谅你的。”并给出了从工作失误的阴影中走出来的六个建议。
"We all make mistakes, if we're going to learn anything," notes Roxana Hewertson, an executive coach who is president and CEO of Highland Consulting Group. "You'll never forget this one, so make the most of it."
Highland咨询集团总裁兼CEO、高管导师罗克珊娜-休尔森说:“只要想学东西,我们都会犯错误。失败会让你刻骨铭心,所以一定要充分利用它。”
That means putting your ego to the side and "truly understanding what you can learn from it, about yourself, and your business, in every way possible," she adds. Analyze exactly how and why your plan went off the rails, as calmly and dispassionately as you can. Then sit down with your boss, and perhaps the person now in charge of the project, outline why you thought your idea would work, and explain precisely why it didn't。
她补充道,这意味着先把自我放到一边,真正“理解关于自己,关于公司,你能从中学到哪些东西。”尽可能平静、冷静地仔细分析计划失败的原因。然后与上司以及项目目前的负责人坐下来,好好交流一下你为什么认为自己的想法会有效,同时解释一下最终失败的具体原因。
In this difficult conversation, as in so many others, attitude is everything. The wrong tone -- whether whiny, angry, or defensive -- can do way more harm than good to your already bruised reputation. Hewertson offers six tips for recovering from a flop:
这种谈话有些难度,正如在其他谈话中一样,态度决定一切。不恰当的语气,比如烦躁、生气或防御性的语气,对于你已经遭受打击的声誉无疑弊大于利。对于如何走出失败的阴影,休尔森提供了六条建议:
1. Put all your cards on the table. "Even if you can, don't hide anything about what happened," Hewertson says. Anything less than total honesty is likely to make people start wondering if the situation is actually worse than it already looks。
1. 把问题摆到台面上